Viajes - Voyages - Поездки

In order to send a comment, you need to give an answer to an anti-spam question which reads, in Spanish: "?De qué £olor es la nieve?" The answer has to be "BLANCO".


Homepage

Se muestran los artículos pertenecientes a Septiembre de 2008.

Maman

Une mère et son fils. Je suis maintenant bien installé à Xi'an, je vais donc pouvoir actualiser ce blog plus souvent! Merci pour vos visites et vos commentaires!

Una madre y su hijo. Ahora estoy establecido en Xi'an, podré entonces actualizar este blog más a menudo! Gracias por sus visitas y sus comentarios!

A mother and her child. Now I am settled in Xi'an, I will therefore be able to update this blog more frequently! Thank you all for your visits and your comments!

01/09/2008 11:10. Author: Alexandre. #. Hay 6 comentarios.

Chinese Trains -- 中国的火车

Avec plus d’un milliard trois cents millions d’habitants, la Chine est le pays le plus peuplé du monde. On peut s’en rendre compte très facilement en utilisant les systemes de transport public chinois.

 

Con una población de más de mil millones trescientos habitantes, China es el país más poblado del mundo y uno se puede dar cuenta de eso usando los sistemas de transporte publico.

 

With a population of over one billion three hundred million people, China is the most populated country in the world. One can realize the magnitude of this statistic by using Chinese public transportation.

 

 

 

 

C’est en prenant le train de Pékin à Xi’an que je me suis vraiment rendu compte de l’énormité de la population chinoise; il y avait plus de passagers que de sièges!

 

Cuando tomé el tren de Pekín a Xi’an, me dí realmente cuenta del tamaño de la población china: había más pasajeros que de asientos!

 

Only when I took the train from Beijing to Xi’an, I realized that the population in China is indeed really huge. There were more passengers than seats!

 

 

 

 

Dans d’autres pays, lorsqu’un train affiche complet, on ne vend plus de billets. Mais en Chine, il est possible d’acheter un billet de train même s’il n’y a plus de places assises disponibles.

 

En otros países, cuando un tren está lleno ya no se vende billetes. Pero en China, es posible comprar billetes aunque no queden asientos disponibles.

 

In other countries, it is impossible to book a seat in a train that is already all booked up. But in China, it is possible to buy tickets even if there are no more seats available.

 

 

 

 

Le voyage a duré douze heures. J’étais le seul étranger à bord. Certains ont sursauté en me voyant!

 

El viaje duró doce horas. Estuve el único extranjero a bordo. Algunos se sobresaltaron viéndome!

 

The journey had a duration of twelve hours. I was the only foreigner on board. Some passengers jumped up on seeing me!

 

 

 

Échange de photos. Une photo de moi contre une photo de lui!

 

Intercambio de fotos. Una foto mía por una suya!

 

An exchange of photos. A photo of me for one of his!

 

 

 

 

Des vendeurs ambulants faisaient le tour de tous les wagons pour vendre de la nourriture. Ce vendeur offrait des plats prêts à manger.

 

Vendedores ambulantes iban por todos los vagones a vender comida. Este vendedor ofrecía platos listos para comer.

 

Snack trolleymen would go everywhere in the train, trying to sell food in each wagon. This one was offering cooked meals.

 

 

 

 

Ce travail devait être difficile. Ce vendeur devait contourner les passagers assis par terre en transportant un panier lourd.

 

Este trabajo debe ser difícil. El vendedor tiene que pasar por los vagones evitando a los pasajeros sentados en el piso y llevando una cesta pesada.

 

This job seemed very hard. This guy had to go through all the wagons, finding his way through the passengers seating on the ground and carrying a heavy basket.

 

 

 

 

Cette vendeuse offrait des légumes et des fruits.

 

Esta vendedora ofrecia verduras y frutas.

 

This trolleywoman was offering vegetables and fruits.

 

 

 

 

Son panier semblait trop lourd pour être porté.

 

Su cesta parecia demasiado pesada para llevarla.

 

Her basket seemed too heavy to be carried.

 

 

 

 

Voici un modèle de toilette qui n’existe nulle part en Occident, mais qui est possible de trouver dans les pays de l’ex-URSS et en Chine (et probablement aussi dans d’autres pays). La position accroupie adoptée lors de l’utilisation de cette toilette est plus naturelle et efficace que celle assise adoptée avec les toilettes occidentales. La position assise demande en effet un plus grand effort musculaire pour la defecation que la position accroupie. Lorsque l’effort est trop important, des dechirements musculaires peuvent avoir lieu...

 

He aqui un modelo de bano que no existe en ningun lado en el occidente, pero si existe en los paises de la ex-URSS y en China (y probablemente tambien en otros paises). Para usarla hay que ponerse en cuclillas y esta posicion es mas natural y eficaz que la posicion sentada que se toma usando los banos convencionales occidentales. La posicion sentada necesita un esfuerzo mas grande para defecar y uno se puede romper musculos esforzando demasiado...

 

Here is a model of a toilet that cannot be found anywhere in the Western world, but can be found in countries from the ex-USSR and in China (and probably in other countries as well). When using this kind of toilet one has to adopt a crouched position, which is more natural and efficient than the seated position that one adopts while using a conventional western-style toilet. Defecating while being seated demands an unnatural muscular effort and can lead to muscular injuries...

 

 

 

 

Un passager endormi bloque la voie vers la toilette!

 

Un pasajero durmiendo esta bloqueando el pasaje al bano!

 

A sleeping passenger is blocking the way to the toilet!

 

 

 

 

Dans ce train, j’ai enfin pu voir pour la première fois du « chinglish » qui a presque totalement disparu de Pékin. « No occupying while stabling ». Ne pas utiliser la toilette lorsque le train est à l’arrêt.

 

En este tren pude ver por primera vez un poco de « chinglish », lo que ha casi totalmente desaparecido de Pekin. « No occupying while stablig ». Significa no usar el baño mientras el tren esta parado.

 

In this train I could see for the first time some “chinglish”, which almost totally disappeared from Beijing. “No occupying while stabling”. It means “Do not use the bathroom when the train stops”,

 

 

 

 

Washes room.

Reminds your frugal water used.

 

Celui-là, je ne peux pas le deviner. Quelqu’un a une idée de la signification de ce message?

 

No puedo adivinar lo que significa este. Alguien tiene una idea del significado de este mensaje?

 

I cannot guess the meaning of this message! Does someone have an idea about its meaning?

 

 

 

 

Un gros sac lourd qui devait être amené au wagon suivant.

 

Una bolsa pesada que debia ser llevada al vagon siguiente.

 

A huge, heavy bag that had to be carried all the way to the next wagon.

 

 

 

 

Après six heures de voyage, je n’en pouvais plus, je me suis endormi et on m’a pris en photo! (Je l’avais prise en photo quelques heures plus tot alors qu’elle dormait.)

 

Despues de seis horas de viaje, ya no podia aguantar y me puse a dormir. Alguien me saco una foto durmiendo! (Le habia sacado una foto algunas horas antes mientras ella estaba durmiendo.)

 

After six hours travelling, I could not take it anymore, I had to sleep. Someone took a picture of me while sleeping! (I took a picture of her some hours earlier while she was sleeping).

 

 

 

 

Certains passagers étaient curieux de savoir à quelle université j’allais étudier. Je leur ai montré mon document pour obtenir le visa. Ils semblaient intrigués par mes informations personnelles, dont mon nom A-le-xan-dre, tétrasyllabique, interminable dans un pays où la plupart des noms sont mono- ou bisyllabiques!

 

Algunos pasajeros quisieron saber en que universidad iba a estudiar. Se les mostre entonces mi documento para obtener la visa china de estudiante. Parecian muy intrigados por mis datos personales, especialmente por mi nombre A-le-xan-dre, tetrasilabico, interminable en un pais donde casi todos los nombres son osea mono- o bisilabicos!

 

Some passengers wanted to know which university I was going to study at. I showed them my document for obtaining my Chinese student visa. They seemed to be very amazed by my personal information, especially my name A-le-xan-dre, tetrasyllabic, never-ending in a country where most names are mono- or bisyllabic!

 

 

 

 

En Chine et à peu près partout sauf en Occident, il est légal de fumer dans les trains!

 

En China y en casi todos los paises menos en el Occidente, es legal fumar en los trenes!

 

In China and almost everywhere in the world, except in the West, it is legal to smoke in trains!

 

 

 

 

Finalement, comme après une longue fête, on nettoie les dégâts et on se dit « à la prochaine! ».

 

Al final, como ocurre despues de una fiesta larga, uno hace el aseo y todos se dicen « hasta la proxima! ».

 

In the end, as when a party comes to an end, someone cleans the place and we all say to each other « see you next time! ».

04/09/2008 18:48. Author: Alexandre. #. Hay 14 comentarios.

Russian Federation -- Российская Федерация

Quittons la Chine un moment pour la Russie. Voici quelques photos que j’ai prises à Saint-Pétersbourg.

 

Dejemos China un momento para ver un poco Rusia. He aquí algunas fotos que he tomado en Santo Petersburgo.

 

Let’s leave China for a moment to see some pictures that I took in Russia. Here are some pictures from Saint Petersburg.

L’aigle bicéphale est le symbole de la Russie.

 

El águila con dos cabezas es el símbolo de Rusia.

 

The two-headed eagle is the symbol of Russia.

En visitant la Russie, on trouve parfois, accroché à un mur, l’ancien emblème de la Russie, celui de l’URSS. Les lettres russes SSSR (CCCP) sont l’acronyme de Soyouz Sovietskikh Sotsialistitchekikh Respoublik (Союз Советских Социалистических Республик) et signifient en français : Union des Républiques Socialistes Soviétiques. Sur l’emblème se trouve la devise de l’URSS : « Prolétaires de tous les pays, unissez-vous! ».

 

Cuando uno visita Rusia, se topa a veces con el antiguo escudo de Rusia, el de la URSS. Las letras rusas SSSR (CCCP) se leen Soiuz Sovietskij Sotsialistichekij Respublik (Союз Советских Социалистических Республик) y significan Unión de las Repúblicas Socialistas Soviéticas. En el escudo se encuentra el lema de la URSS: “Proletarios de todos países únanse!”.

 

When you visit Russia, you might find here and there the old Russian emblem, that of the USSR. The Russian letters SSSR (CCCP) stand for Soyuz Sovietskikh Sotsialistichekikh Respublik (Союз Советских Социалистических Республик), which means Union of the Soviet Socialist Republics. On the emblem you can see the slogan of the USSR “Proletarians of the World, Unite!”

L’ours est l’animal symbole de la Russie. Ici, un ourson se fait donner du lait sur un banc public.

 

El oso es el animal símbolo de Rusia. Aquí, un osito recibe leche en un banco público.

 

The bear is also the symbol of Russia. Here, a cub is given milk on a park bench.

Des officiers à la gare. Ils cherchent des soldats qui sont sortis sans permission.

 

Oficiales en la estación de tren. Están buscando soldados que salieron sin permiso.

 

Officers in a train station are looking for privates who are out without permission.

Ces soldats ont-ils reçu leur permission pour sortir?

 

Estos soldados tuvieron el permiso para salir?

 

Have they gotten their permission to go out?

Un automobiliste s’explique à un agent de la police du trafic.

 

Un automovilista está explicando su versión a la policía del tráfico.

 

A car driver is arguing with a traffic police agent.

« Allez, montez dans mon taxi! »

 

« Vengan, súbanse a mi taxi! »

 

“Come on, have a ride in my taxi!”

On dit que Saint-Pétersbourg est la « Venise du nord » à cause du fleuve Neva et des nombreuses rivieres qui traversent la ville.

 

Dicen que Santo Petersburgo es la « Venecia del norte” por el río Neva y otros pequeños rios que cruzan la ciudad.

 

Some people say that Saint Petersburg is like a northern Venice because of the Neva River and some other smaller rivers that go through the city.

 

 

Beaucoup de gens pêchent sur le fleuve Neva.

 

Mucha gente pesca en el río Neva.

 

A lot of people fish at the Neva River.

Une église orthodoxe, là où est pratiquée la religion la plus importante de la Russie.

 

Una iglesia ortodoxa en cual se practica la religión más importante de Rusia.

 

An Orthodox Church, in which the most important religion in Russia is followed.

Une prière.

 

Una oración.

 

A prayer.

Vladimir Lénine livre un discours, du haut d’un balcon, dans lequel il exhorte les révolutionnaires à continuer la révolution socialiste, en 1917.

 

Vladimiro Lenín da un discurso desde un balcón en cual pide a los revolucionarios que continúen la revolución socialista, en 1917.

 

Vladimir Lenin gives a speech, from a balcony, in which he tells the revolutionaries to not give up the socialist revolution, in 1917.

Voici le balcon aujourd’hui. Par un drôle de hasard, la journée où j’ai pris la photo, se trouvait une voiture de Coca-Cola sous le balcon. Comme quoi, les époques changent.

 

He aquí una foto del balcón ahora. Por una coincidencia extraña, el día que tomé la foto se encontraba un auto de Coca-Cola bajo el balcón. Así que las épocas cambian.

 

Here is the balcony today. By a strange coincidence, the day that I took this photograph, a Coca-Cola car was parked just under the balcony. History is full of 180° turns.

Ceux qui souffrent le plus de la chute de l’URSS sont probablement les vieilles femmes. Sans aucune pension ou presque, elles doivent survivre en vendant des fruits cueillis à la datcha (maison de campagne).

 

Los que más sufren desmoronamiento de la URSS probablemente son las viejas mujeres. Sin ninguna pensión, o casi nada, sobreviven vendiendo frutas que recogen en la dacha (casa en la campaña).

 

Old women are probably the people who are suffering the most from the collapse of the Soviet Union right now. Without any pension, or almost nothing, they try to survive by selling fruits picked in the garden of their Dacha (countryside house).

Boris. Voici celui qui se cache derrière les commentaires de ce blog! Après quatre ans de correspondance sur Internet, nous nous sommes rencontrés dans sa ville natale. Il a été mon guide, mon traducteur, mon historien et mon sociologue partout dans la ville. Je le bombardais de questions, peut-être en posais-je trop. Mais chaque réponse que Boris me donnait créait une nouvelle question dans mon esprit que je devais absolument poser. De longs cycles de questions-réponses avaient toujours lieu jusqu’à ce que Boris n’en puisse plus et me dise : « Alexandre, je ne sais pas! »

 

Borís. Él es el hombre que escribe los comentarios en este blog! Después de cuatro años de correspondencia en el Internet, nos encontramos en su ciudad natal. Fue mi guía, mi traductor, mi historian y mi socióloga en toda la ciudad. Yo le hacía un montón de preguntas, quizás demasiadas. Pero cada respuesta que me daba Borís creía una nueva pregunta que tenía absolutamente que hacer. Largos ciclos de preguntas y respuestas tenian lugar siempre hasta que Borís ya no podía responder y me decía “Alexandre, no lo sé!”.

 

Boris. He is the man behind some of the comments in this blog! After four years of being Internet pen pals, we finally met in his home city. He was my guide, my translator, my historian and my sociologist everywhere in the city. I would flood him with questions. Every answer that he would give me opened the door to a new question. So, long cycles of questions and answers were always taking place until Boris could not answer anymore and would say, “Alexandre, I don’t know! »

11/09/2008 14:07. Author: Alexandre. #. Hay 10 comentarios.

Commemorations

Chaque année, le 11 septembre, aux États-Unis on se souvient des attentats de 2001 qui ont tué plus de trois mille personnes et au Chili, on se souvient du coup d’État de 1973. Le 6 août, au Japon, on se souvient de la bombe atomique qui a été larguée sur Hiroshima, le 25 août, en France on célèbre l’anniversaire de la libération de Paris face aux nazis. Les guerres et la violence, on le sait, fait partie de l’histoire. Tous les pays en ont été victime. Le 18 septembre, en Chine, on commémore l’attaque japonaise de 1931 qui a été le précurseur à la Guerre Sino-Japonaise qui a pris la vie de millions de Chinois en 14 ans.

Cada año, el 11 de septiembre, en los Estados Unidos, todos se acuerdan de los atentados del 2001 que mataron unos tres mil personas. En Chile, se acuerdan del golpe de estado de 1973. El 6 de agosto, en Japon, se acuerdan de la bomba atomica que lanzaron sobre Hiroshima; el 25 de agosto, en Francia se celebra el aniversario de la liberación de París contra los nazistas. Las guerras y la violencia partenecen a la historia. Todos los países fueron víctimas de eso. El 18 de septiembre, en China, se acuerdan del ataque japonés que fue el precursor a la guerra sino-japonesa que dejo millones de muertos chinos en 14 años.

Each year, on September the 11th, in the United States, everyone recalls the 2001 attacks that killed over three thousand people. In Chile, people remember the 1973 coup that occured on the same date. On August the 6th, in Japan, people remember the atomic bomb that was launched on Hiroshima in 1945; on August 25th, France celebrates the anniversary of the liberation of Paris against the Nazis. War and violence belong to history. All countries have suffered at some point in their history from them. On September 18th, in China, people recall the Japanese attack that took place in 1931, that was the precursor to the Sino-Japanese war that took the lives of millions of Chinese people and lasted 14 years.

Le 18 septembre, toutes les sirènes du pays se sont fait entendre, exactement comme en ce jour de septembre 1931... Mais contrairement à ce qui s’est passé en 1931, tout le monde a été prévenu d’avance que les sirènes allaient sonner, donc il n’y a eu aucun mouvement de panique. En fait, tout le monde était très calme. Personne ne faisait attention aux sirènes et tout le monde continuait à vivre la vie normalement. J’avais l’impression d’assister au calme avant la tempête. Les sirènes sonnaient très fort. On aurait dit qu’une attaque était imminente. Que les grandes tours en construction allaient rester inachevées... Mais les chiens n’avaient pas peur et les tricycles continuaient leur route...

El 18 de septiembre, todas las sirenas del país se activan, exactamente como en aquel día de septiembre 1931... Pero a la diferencia de 1931, en 2008, todos fueron avisados con adelantación que las sirenas iban a sonar, entonces no hubo ningún movimiento de pánico. Nadie le prestaba atención a las sirenas y todos seguían viviendo sus vidas. Yo tuve la impresión de ver la calma que precede a la tormenta. Las sirenas sonaban muy fuerte. Parecía que un ataque inminente iba a tener lugar... que las torres altas en construcción se iban a quedar inacabadas... Los perros no tenían miedo, los triciclos continuaban andando...

On September 18th, all the sirens of the country rang, exactly as they did on this September day of 1931... But at the difference of what happened in 1931, in 2008 everybody had been notified in advance that the sirens would ring. Therefore, there was no wave of panic. Nobody would pay attention to the sirens and all resumed their lives without thinking about it. I felt as if I was witnessing the calm before the storm. The sirens would ring very loudly. It seemed like an imminent attack was going to take place.. that the tall towers under construction would remain unfinished... But dogs were not scared, tricycles continued to ride around the city...

Le réparateur de téléphones cellulaires attendait ses clients en lisant calmement son journal.

El reparador de teléfonos móviles esperaba clientes leyendo tranquilosamente su periódico.

The cellphone repairman was waiting for his clients while calmly reading his newspaper.

Des chiens copulaient, sans gêne, devant tout le monde!

Perros copulaban, sin vergüenza, en frente de todo el mundo!

Dogs were shamelessly copulating in front of everybody!

Pendant ce temps (en fait, 12 heures plus tard), exactement aux antipodes de Xi’an, à Santiago du Chili, on célébrait la fête nationale du Chili qui a lieu chaque année le 18 septembre.

Durante este tiempo (de hecho, 12 horas mas tarde), en las antipodas exactas de Xi’an, en Santiago de Chile, celebraron el día de Chile, como todos los años, el 18 de septiembre.

Meanwhile (actually 12 hours later), exactly at the antipodes from Xi’an, in Santiago de Chile, Chileans were celebrating their National Day, as always on september the 18th.

19/09/2008 16:01. Author: Alexandre. #. Hay 4 comentarios.

Chisinau, Bilingual City

En Moldavie, les deux langues les plus parlées sont le moldave et le russe. Seul le moldave a le statut de langue officielle, cependant beaucoup de panneaux dans la capitale, Chisinau, sont bilingues, un peu comme à Ottawa.

En Moldavia, los dos idiomas mas hablados son el moldavo y el ruso. Sólo el moldavo tiene el estatus de idioma oficial, sin embargo muchos carteles en la capital, Chisinau, están escritos en ambos idiomas, un poco como en Ottawa.

In Moldova, the two most important languages are Moldovan and Russian. Only the Moldovan language has the status of an official language in Moldova, however many posters in the capital city, Chisinau, are written in both languages, somewhat as in Ottawa.

 

Une publicité de Mobil.

Un anuncio de Mobil.

An ad for Mobil.

Un petit message gentil: "Ce monde est merveilleux parce que tu y existes".

Un mensajito lindo: "Este mundo es maravilloso porque tú estás en él".

A nice little message: "This world is wonderful because you are in it".

 

Article sur le bilinguisme à Ottawa (cliquez ici)

Artículo sobre el bilingüismo en Ottawa (hacer clic aquí)

Article about bilinguism in Ottawa (click here)

24/09/2008 17:45. Author: Alexandre. #. Hay 7 comentarios.




>>>> July 2009 <<<<<<


>>>> June 2009 <<<<<<


>>>> May 2009 <<<<<<


>>>> April 2009 <<<<<<


>>>> Trans-Siberian Railway (Part 1) <<<<<<

>>>> Trans-Siberian Railway (Part 2) <<<<<<

>>>> Trans-Siberian Railway (Part 3) <<<<<<

>>>> March 2009 <<<<<<

>>>> February 2009 <<<<<<

>>>> January 2009 <<<<<<

>>>> December 2008 <<<<<<

>>>> November 2008 <<<<<<

>>>>> October 2008 <<<<<<

>>>>>> September 2008 <<<<<<

>>>>> August 2008 <<<<<<

>>>>> July 2008 <<<<<<

>>>>> June 2008 <<<<<<

>>>>> May 2008 <<<<<<

>>>>> April 2008 <<<<<<

>>>>> March 2008 <<<<<<

>>>>> February 2008 <<<<<<

>>>>> January 2008 <<<<<<

>>>>> December 2007 <<<<<<

>>>>> November 2007 <<<<<<

>>>>> October 2007 <<<<<<

>>>>> September 2007 <<<<<<

>>>>> August 2007 <<<<<<

>>>>> July 2007 <<<<<<

>>>>> June 2007 <<<<<<

All the pictures on this blog are hosted on Flickr at the following address: http://www.flickr.com/photos/vuorilla

Blog creado con Blogia. Derechos de autor con . Estadísticas. Suscribir RSS. Admin.
Blogia apoya: Fundación Josep Carreras, y Evento Blog España. Vota en los Premios Bitacoras.com [Blog Oficial en LaInformacion.com]