Viajes - Voyages - Поездки

In order to send a comment, you need to give an answer to an anti-spam question which reads, in Spanish: "?De qué £olor es la nieve?" The answer has to be "BLANCO".


Homepage

Chisinau, Bilingual City

En Moldavie, les deux langues les plus parlées sont le moldave et le russe. Seul le moldave a le statut de langue officielle, cependant beaucoup de panneaux dans la capitale, Chisinau, sont bilingues, un peu comme à Ottawa.

En Moldavia, los dos idiomas mas hablados son el moldavo y el ruso. Sólo el moldavo tiene el estatus de idioma oficial, sin embargo muchos carteles en la capital, Chisinau, están escritos en ambos idiomas, un poco como en Ottawa.

In Moldova, the two most important languages are Moldovan and Russian. Only the Moldovan language has the status of an official language in Moldova, however many posters in the capital city, Chisinau, are written in both languages, somewhat as in Ottawa.

 

Une publicité de Mobil.

Un anuncio de Mobil.

An ad for Mobil.

Un petit message gentil: "Ce monde est merveilleux parce que tu y existes".

Un mensajito lindo: "Este mundo es maravilloso porque tú estás en él".

A nice little message: "This world is wonderful because you are in it".

 

Article sur le bilinguisme à Ottawa (cliquez ici)

Artículo sobre el bilingüismo en Ottawa (hacer clic aquí)

Article about bilinguism in Ottawa (click here)

24/09/2008 17:45. Author: Alexandre. #.

Si estan leyendo los comentarios, por favor dejénme uno! Gracias!2+2=4

Name: Boris

Alors, on peut ajouter la Moldavie a la liste des pays civilises ... a la difference des pays baltes.
En russe, Chisinau = ÊÈØÈͨ (KISHINYOV)

Date: 25/09/2008 09:30.


Name: Alexandre

J'avais prévu un commentaire sur les pays Baltes de ta part, Boris! :-)

Date: 25/09/2008 10:11.


Name: Boris

Oui, tu comprends bien les problemes russes ...
... et moi, je comprends les sentiments de l'homme qui a place l'affiche sur la femme qui l'aimait.

Date: 25/09/2008 22:08.


Name: Boris

pardon, ... qu'il aimait. Hum, quelle difference semantique, mais la prononciation est la meme...

Date: 25/09/2008 22:09.


Name: Alexandre

Ah! Les subtilités de la langue... un mot prononcé de la même façon, mais écrit différemment peut signifier quelque chose de complètement différent. En français, ces erreurs arrivent parfois, mais en chinois... c'est bien pire!

Date: 26/09/2008 18:15.


gravatar.comName: Sleeplow

tres belle initiative ... à rapellé peut etre l'affiche de John et Yoko ! :D

...

Date: 27/09/2008 02:40.


Name: yinguita

This world is wonderful because you are in it.

very poetic!

Date: 28/09/2008 12:30.


Añadir un comentario




No será mostrado.








>>>> July 2009 <<<<<<


>>>> June 2009 <<<<<<


>>>> May 2009 <<<<<<


>>>> April 2009 <<<<<<


>>>> Trans-Siberian Railway (Part 1) <<<<<<

>>>> Trans-Siberian Railway (Part 2) <<<<<<

>>>> Trans-Siberian Railway (Part 3) <<<<<<

>>>> March 2009 <<<<<<

>>>> February 2009 <<<<<<

>>>> January 2009 <<<<<<

>>>> December 2008 <<<<<<

>>>> November 2008 <<<<<<

>>>>> October 2008 <<<<<<

>>>>>> September 2008 <<<<<<

>>>>> August 2008 <<<<<<

>>>>> July 2008 <<<<<<

>>>>> June 2008 <<<<<<

>>>>> May 2008 <<<<<<

>>>>> April 2008 <<<<<<

>>>>> March 2008 <<<<<<

>>>>> February 2008 <<<<<<

>>>>> January 2008 <<<<<<

>>>>> December 2007 <<<<<<

>>>>> November 2007 <<<<<<

>>>>> October 2007 <<<<<<

>>>>> September 2007 <<<<<<

>>>>> August 2007 <<<<<<

>>>>> July 2007 <<<<<<

>>>>> June 2007 <<<<<<

All the pictures on this blog are hosted on Flickr at the following address: http://www.flickr.com/photos/vuorilla

Blog creado con Blogia. Derechos de autor con . Estadísticas. Suscribir RSS. Admin.
Blogia apoya: Fundación Josep Carreras; Emprendedor ven a Iniciador Aragón.